之前對奇摩知識的印象還不錯
認為是個滿不錯的 idea 提供一個平台 讓大家能交流彼此知識
也利用過奇摩知識 找到不少問題的解答

不過 剛剛的經驗 讓我對奇摩知識有些改觀..
在翻奇摩新聞的時候(在國外的小孩 也是會關心台灣低!!)
點進新聞頁尾的一篇知識
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508012111641

發問的問題是中翻英求助:
  哈哈...你和我?? 我們的婚禮???
  我想你是在開玩笑吧!!
  這是今天的一個好笑的笑話!!!!
  如果不是那就是你的法文表達錯誤讓我誤解了!
  對了... 我的感冒已經好了許多!! 謝謝你!!
  無論如何..我希望你到英國可能玩的愉快!!!

最佳解答居然是...
  Heartily ...You and ME? ? Our wedding? ? ?
  I think you are joking! !
  This is today's a laughable joke! ! !!
  If not just French of that or you express the mistake and let me misunderstand!
  Oh yes ... My cold has been already much better! ! Thank you! !
  In any case.. Happiness which Britain may play that you get that I hope! ! !

簡直就是錯到飛天遁地 錯到天怒人怨 錯到讓我不知道該從哪開始指出錯誤的地方
字用錯 文法搞錯 句子更是不合
還是那種超級基本的錯...
看了真的很想吐血 ~"~
希望採用了最佳答案的那個小姐/先生 沒有死的太慘

後來 去翻了翻同一個人的其他回答
我不清楚 回答的這位仁兄是英文不好
還是直接把人家的句子丟進翻譯機自動翻譯
才會造成字詞文句全然不合理

不過 自動翻譯好像也沒這樣扯...
我偷偷用了 Dr. eye 的全文翻譯 也沒這麼扯 ~"~

我不是在貶低或是笑話英文不好的人
我自己當年高中畢業的英文也是不及格
會不會英文 只差在想不想學罷了
跟智商一點關係沒有 更別提什麼貶低不貶低

令我生氣的是 這是知識+
讓不懂的人可以詢問答案的地方
如果你不懂 卻為了那愚蠢的分數或是等級
硬是去回答誤導需要幫助的人
真的真的是很差勁耶!!

STOP DOING THAT, YOU JERK!!

唉 教授果然是對的
網路只能做參考的起點(是的 只是參考起點 連參考都算不上..)
給自己一個搜尋資料的方向罷了

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    cosette119 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()